What Fantasy Archetype Are you?



The Mentor
You are the prestigous Mentor! You're akin to Gandalf (Lord of The Rings), Merlin (ARthurian Legend), Obi Wan Kenobi (Star Wars), Aslan (Narnia), Door (Neverwhere), Dumbledore (Harry Potter) and Zeddicus Zu'l Zorander (Wizard's First Rule). You are wise and knowing, and know that there is not much time left for the Unlikely Hero to defeat The Totally Wicked Villain. Only you know the true motives and past of The Villain, so it's up to you to teach the Unlikely Hero all he has to know. Be careful as you'll invariably regret not telling The Unlikely Hero things sooner rather than later. You like teaching and often care very much for others.
Take The Quiz Now!Quizzes by myYearbook.com


What Celtic Diety are you?



Lugh
(Pan-Celtic) [Loo] The Shining One; Sun God; God of War; Many Skilled; Fair-Haired One; White or Shining; a hero god. His feast is Lughnassadh, a harvest festival. Associated with ravens. His symbol was a white stag in Wales. Son of Cian and Ethniu. Lugh had a magic spear and rod-sling. One of his magic hounds was obtained from the sons of Tuirenn as part of the blood-fine for killing his father Cian. Also called Samhioldananach, meaning master of all arts, or Lamhfada (La-VAH-dah), the long-armed. His sacred symbol was a spear. He was always accompanied by two ravens. Sometimes he is shown as one-eyed. He was a God of the sun, light, and the grain harvest, who is honored at the Sabbat of Lughnassadh. He is a deity of many skills and was even said to be able to come into human form to worship among the Druids for whom he was a primary deity. He is also worshipped as the God of fire, metallurgy, crafting, weaving, and as a protector of the weak.
Take The Quiz Now!Quizzes by myYearbook.com


What Mythical Creature are You? Pictures!



Werewolf
Werewolves are evil creatures. You usually let your dark side show, not meaning to but it just happens. You like deeper, darker, and more mysterious things as they are more like you. You have a light side, just no one ever sees it as it is buried deep inside your soul.
Take The Quiz Now!Quizzes by myYearbook.com


*cough* Um, yeah.....did I mention I have the occasional moodswing?

what species of warewolf are you (pics)



Light Warewolf
your the great light warewolf,decendent's of the god above,you protect the innocent and u feed off the souls of the evil ones
Take The Quiz Now!Quizzes by myYearbook.com


Well, that clarifies it.......

What Kind of Soul do you have?



God
You are pure goodness, the greater of all, a being of pure light and energy, you are the guider of the good, may you rain in heaven eternally
Take The Quiz Now!Quizzes by myYearbook.com


Ummm....I'm going to go over here now, before I get any more confusing to people......


From: [identity profile] schnee.livejournal.com


Wow, I'm an evil creature? I sure am glad that quiz told me, since otherwise, I would never have known. :)

From: [identity profile] aureantes.livejournal.com


Oh right, yeah.....eeeeeeeeeevil, EEEEEEEEEEVIL. Ein bőses, dunkles Tier der Nacht, ganz ohne Seele oder Liebesmacht...

No such thing as a good werewolf -- I mean, Warewolf (the ones you gotta watch out for?) -- I suppose if you change with a magic skin or girdle you'd be a wearwolf..... :-? Hmm....


From: [identity profile] aureantes.livejournal.com


*swears at stupid text editor that just mangled my umlaut....*

From: [identity profile] schnee.livejournal.com


Ein böses, dunkles Tier der Nacht, ganz ohne Seele oder Liebesmacht...

*giggles* Where's that from?

In any case... OK, so I'm evil, then; at least it's good to know. ^_^ *rests his muzzle on his forepaws* Mmmm, maybe I should go and feast on some human flesh tonight... >:)


From: [identity profile] aureantes.livejournal.com


Actually, I just made it up myself.....lol I have the awesome power of elementary rhyming......*does spooky hands* Though, I am quite fond of Rilke.

Be sure to take some proper seasonings along for your carnivorous rampage....most humans go better with a bit of lemon pepper at very least. I like mine with dill and cayenne, maybe just a touch of garlic. :-|

From: [identity profile] schnee.livejournal.com


*noddles* That sounds nice, yes... although I'm kinda fond of the raw taste of flesh and blood. ;) But I'll have to find some suitable ones first that aren't all fat and no muscle meat, anyway. ;)

And you did? That's really neat. ^_^

From: [identity profile] aureantes.livejournal.com


Thank you.....I write poetry anyhow (there's some on my website), and have a lot of experience with Lieder translations, so I tend to have a good ear for making things into more than just the (sarcastic, of course) "Yeah, yeah, you're just an evil, soulless creature of darkness"...

I remember one time in highschool, I was bored in the classroom and started to translate "The Music of the Night" into German... :-| Really makes me wonder how they manage to shoehorn things in articulately/recognizably atall for musical productions abroad, the translation issues being so complex for that. I generally prefer word-for-word liner notes and the music kept in the language it was written for, though I know that's hardly a very commercially-savvy angle outside of the classical-music world.

From: [identity profile] schnee.livejournal.com


*noddles* Yeah, translating stuff like that is quite hard, I think. I think the key is to allow yourself some freedom - you obviously won't be able to do a very close translation of the original text, so you might well make a virtue out of necessity. :)

But translations are done in classical music, too, aren't they?

From: [identity profile] aureantes.livejournal.com


Yes, they are done, though the more common legit practice is to include a literal translation along with the piece in the book (or in the concert program), without trying to make it fit the rhyming or scanning of the original text. I've even written my own translations out for arias in cases where I knew the given English texts were not accurate to the words (did this with 'Che faro senza Euridice' several years ago).

With all the inaccurate/uncomfortable singing-translations I've seen in various vocal editions, I just tend to prefer singing in the original tongue, as that's generally what sounds best.....when writing for singing, a lot of the melody-shape and where the notes are dictates the right kind of syllable/sound for each (or vice versa), and trying to change that around often disturbs the workings of the song as it was intended.

Not to mention that I like the different characters and moods and mental worlds that each language conjures, and if I like a song for itself as a whole, then the exact meaning and flavour of the text is very important to me too. Back when I studied Art History in highschool was when a lot of things just 'came together' for me in terms of feeling and understanding history and cultures and people directly through the art, the music, the architecture....the whole mental milieu of it. Sometimes when I listen to music it's just like getting inside the composer's head and understanding what they mean, and it's a very subtle and underpracticed skill of translation to make that feasible in a text that attempts to completely replace the original words, rather than just appearing as a parallel resource for comprehension.

Besides, I do like knowing more languages than the average American. :P

From: [identity profile] schnee.livejournal.com


That's not really difficult - I often get the impression that the average US-American doesn't even know English all that well. ;) Seriously, though... it's always good to know more than one language, yes.

As for lyrics... yeah, if you want both the meaning and flavour of the original lyrics *and* lyrics that fit the melody/music, you certainly won't have a choice but to use the original ones. :)

Besides, in some cases at least, it may actually be better if the viewers aren't aware of what's actually sung, too. ^.^ ("Questa maledetta porta is bloca..." ^_~)

From: [identity profile] aureantes.livejournal.com


("Sia l'ora di l'antifrigidor?...o ma per faccende domestiche?")

Okay, I have dictionaries too, for the meticulous cobbling of that with which I am not completely fluent. I was raised in the pre-BabelFish era of humanity, and some of the obscure things I've been trying to look up lately don't even translate atall without a lot of detective work. Past life names and such, for myself and others....one never quite knows what languages they may turn up in (Arabic, Turkish, Ancient Egyptian, Latin, really old Gaelic, Tolkienian Elven...), or whether a term will be mentally rendered in one's native tongue. So, helps to have basic tools to work with as many as possible...
.

Most Popular Tags

Powered by Dreamwidth Studios

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags